Prassi riguardante le traduzioni

Il nostro obiettivo è di offrire a chi visita il sito informazioni precise e aggiornate nella sua lingua.

1. La lingua d’origine è l’inglese britannico
Questo sito è preparato inizialmente in inglese britannico e successivamente tradotto in altre lingue.

2. Il contenuto in inglese britannico può essere pubblicato in versioni del sito in altre lingue
Il contenuto scritto in inglese britannico può essere pubblicato su pagine appartenenti a versioni del sito in altre lingue ed è pertanto accettabile la coesistenza dell’inglese britannico e di un’altra lingua sulla stessa pagina. Ciò può verificarsi per i seguenti motivi:

2.1 Il contenuto viene pubblicato prima di essere stato tradotto
A volte pubblichiamo i testi urgenti in inglese britannico nelle altre versioni del sito in altre lingue prima d’iniziare le operazioni di traduzione.

2.2 Il contenuto non può essere tradotto
Alcuni testi non possono essere tradotti, come documenti legali, specifiche tecniche e notifiche normative. Il contenuto che non può essere tradotto rimarrà quindi in inglese britannico, indipendentemente dalla lingua selezionata.

Feedback
Se notate errori nelle traduzioni da noi preparate o volete inviare qualsiasi commento sul sito, contattate mobile@toshiba.co.uk